*ornament*

Paieška

Pakruojo rajono
savivaldybė

Nauja pramoga – kinas po atviru dangumi

Nauja pramoga – kinas po atviru dangumi

Pandemija pakeitė mūsų gyvenimą. Pasiilgstame koncertų, teatrų, kino. Renginių organizatoriai suka galvas, kaip prisitaikyti prie karantino keliamų reikalavimų. Viena iš siūlomų pramogų „drive-in“ kinas. Tikriausiai, ne visiems aišku, apie ką kalbama. Koks angl. „drive-in“  atitikmuo, aiškina Valstybinė lietuvių kalbos komisija:

„Angl. apibūdinimas drive-in galėtų būti keičiamas ne vienu lietuvišku variantu. Galėtų būti ir „įvažiuojamasis“, ir „užvažiuojamasis“, ir „lauko“, nelygu, apie ką kalbama ir kokia yra kalbėtojo intencija.

Įvažiuojamasis siejamas su įvažiavimu į vidų (pvz., į aikštelę, į pastatą), užvažiuojamasis – su užsukimu važiuojant pro šalį, trumpu sustojimu ko nors paimti ir pan. Abu šie variantai siejami su važiavimu, tai atitinka anglišką pasakymą. Pvz., įvažiuojamasis kino teatras, įvažiuojamoji parduotuvė, užvažiuojamasis restoranas, užvažiuojamoji vaistinė.
 
Daugelis angl. drive-in apibūdinamų dalykų vyksta lauke, taigi požymis lauko taip pat tinkamas, tik jis jau nesiejamas tiesiogiai su įvažiavimu ar užvažiavimu, pabrėžiamas kitas – buvimo lauke – aspektas: lauko kino teatras, lauko pamaldos. Kalbant apie kiną gryname ore vartosenoje jau paplitęs pasakymas su junginiu po atviru dangumi. Galėtų būti ir kinas, ir mišios po atviru dangumi ar pan.“

http://www.vlkk.lt/konsultacijos/14350-ivaziuojamasis-uzvaziuojamasis-lauko

Kultūros, paveldosaugos ir viešųjų ryšių skyriaus
vyr. kalbos tvarkytoja R. Nikalajevienė